ภาษาไทยอะไรกันนี่!...วันนี้ปันศิลป์ ปันสุข ขอนำเสนอ "ผัดไทย หรือ ผัดไท กันนะ"
เพื่อนๆ หลายๆ คนอาจจะคิดว่า"ผัดไทย เขียนว่า ผัดไท" แต่จริงๆ แล้วตามพจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2554 นิยามไว้ว่า "ผัดไทย" เป็นคำนาม หมายถึง อาหารคาวอย่างหนึ่ง ใช้ก๋วยเตี๋ยวเส้นเล็กผัดกับเครื่องปรุงมีน้ำมะขามเปียก เต้าหู้เหลือง หัวไช้โป๊ กุ้งแห้งหรือกุ้งสด ใบกุยช่าย ถั่วงอก นั่นเอง
แต่คำว่า "ไท" คำนี้ก็มีความหมายเหมือนกันนะ ซึ่งเขียนเป็นภาษาอังกฤษว่า "TAI" ใช้เรียกคนกลุ่มอื่น ๆ หรือชนชาติอื่น ๆ ที่เป็นญาติกับคนไทย และพูดภาษาที่มีความสัมพันธ์กับภาษาไทย คือ “เป็นภาษาตระกูลไท” เช่น
– ไทดำ ไทขาว ในประเทศเวียดนาม
– ไทลื้อ ไทหยา ไทเหนือ ไทใต้คงในสาธารณรัฐประชาชนจีน
– ไทใหญ่ ไทมาว ในสหภาพพม่า
– ไทอาหม ไทพ่าเก่ ในสาธารณรัฐอินเดีย
นอกจากนี้ คำว่า “ไท” ยังใช้เรียกชนชาติไทที่อพยพมาอาศัยอยู่ในราชอาณาจักรไทยด้วย เช่น ผู้ไท ไทยอง ไทโย้ย ไทกะเลิง ไทโซ่ง ไทครั่ง ไทพวน
หวังว่าจะทำให้เพื่อนๆ หายสงสัยไม่มากก็น้อยนะ